I september 2014 släppte jag GENERATION 64, en maffig bok om de unga som växte upp med hemdatorn Commodore 64! Du läser mer om den här.

Generation 64 är tyvärr slutsåld sedan en tid tillbaka, och det är tveksamt om den kommer att tryckas i en tredje upplaga. Om så ändå blir fallet hör jag givetvis av mig.
 

Sagan om den vilsna pixeln i Commodore-ballongen

10 april, 2015 av: Jimmy Wilhelmsson  

Finns det någon gräns för hur långt in i meningslösheter det går att nörda ner sig och ändå känna att ämnet är ”viktigt” på något plan? Jag tror inte det. Ibland är det debattresan som är glädjen – och inte ämnet i sig.

Den ikoniska sprite-ballongen i Commodore 64-manualen ser inte likadan ut i alla länders utgåvor. Vän av ordning undrar givetvis: varför?

I början av året lade jag ut en bild på sista sidan av Generation 64 och berättade bakgrundshistorien till varför bilden ens är med. En av de första kommentarerna handlade om att bilden på pixelmönstret av den ikoniska Commodore-ballongen inte stämde överens med spriten som den ser ut på datorn.

c64_balloon_SW

Jag blev genast nervös. Bilden var inte hämtad från någon bok utan är en direkt skärmdump från C64-emulatorn jag använde för att skriva in koden från manualen – hade jag skrivit fel?

Hemska tanke – så otroligt pinsamt!

När jag dubbelkollade spelades samma ballong upp – med samma mönster. Det var alltså manualen som hade fel – och det största mysteriet i Commodores historia började bubbla upp och visa sitt fula tryne. Varför var en pixel på villovägar i Commodores annars så perfekta manual?

c64_ballong_pixel

c64_balloon_USEtt sätt att angripa problemet var att kika på olika länders versioner av samma manual. Alla länder hade sin egen översatta version av originalmanualen från USA och rimligtvis tänkte jag mig att de alla använde sig av samma bild material, men där bedrog jag mig allt.

Det visar sig nämligen att den amerikanska originalmanualen(?) inte har en vilsen pixel utan presenterar ballongen precis på samma vis som i min skärmbild ovan.

Hade något hänt med i översättningen av manualen till svenska? Texten i själva bilden är ju också översatt så kanske var man tvungen att rita om bilderna helt och hållet inför varje ny version?

c64_balloon_FRJag fortsatte tillsammans med en vän att gräva i de olika arkiven för att hitta andra länders manualer. Som synes presenterar även den franska C64-manualen en korrekt Commodore-ballong.

Korrekt ballong innebär att C:et ska vara två pixlar brett i ovan- och underdelarna – samt de två ”pilarna” längst till höger i loggan. Tomrummet i själva bokstaven ska därför vara två pixlar brett och tre pixlar högt, sammanlagt ett utrymme på sex pixlar.

c64_balloon_DEDen svenska manualen ovan lägger alltså till en extra märklig pixel ovanpå hela loggan.

Det är först när vi kommer till den tyska manualen som berättelsen blir ännu krångligare. Här ser vi två varianter av samma ballong – varav en mycket riktigt har samma felaktiga pixel ditsatt, precis som den svenska.

Men för att göra allt ännu krångligare medföljer ytterligare en liten ritning av Commodore-ballongen som helt plötsligt gör bokstaven en hel pixel bredare. Tomrummet inuti loggan är alltså hela nio pixlar istället för sex – och allt vi trodde oss veta om den klassiska lilla ballongen ställs på ände.

Den italienska manualen innehåller exakt samma ”fel” – eller om detta är ”rätt” enligt tysk/europeisk standard?

Oavsett vilket kan vi konstatera att felet med den vilsna pixeln förmodligen uppkommit i översättningen från amerikanska manualen till den tyska. Felet har sedan överförts till svenska manualen och förmodligen även flertalet andra.

Det sista, märkliga sättet att rita ut spriten med en extra pixels bredd är svårförklarlig. I dagsläget kan vi inte veta exakt hur en Commodore-ballong alltså är tänkt att se ut. Såvida vi inte väljer att strunta helt i vad manualtillverkarna försöker tuta i oss och helt kör på vad koden faktiskt ger för resultat – vilket är det förhållningssätt jag kommer att ha i denna soppan.

Koden har alltid rätt. Ha en fortsatt härlig fredag!

 






Jimmy "Spelpappan" Wilhelmsson har lång erfarenhet av Commodore, datorspel, tv-spel och rollspel - och går att boka som föreläsare.
Jag har även gett ut ett flertal böcker om spel, nördigheter och populärkultur. Jag driver även förlaget Fandrake tillsammans med Orvar Säfström.


I september 2014 släppte jag GENERATION 64, en maffig bok om de unga som växte upp med hemdatorn Commodore 64! Du läser mer om den här.

Generation 64 är tyvärr slutsåld sedan en tid tillbaka, och det är tveksamt om den kommer att tryckas i en tredje upplaga. Om så ändå blir fallet hör jag givetvis av mig.
Kategori: Spel & Data
Etiketter: ,

Kommentarer

6 kommentarer till “Sagan om den vilsna pixeln i Commodore-ballongen”
  1. matte skriver:

    Nu är det iofs fredag kväll med allt vad detta innebär…;) men finns det nån ”före & efter” bild? hängde nog inte med riktigt där…. och jag ser ingen skillnad på ev. felaktig pixel ovan…. fast jag försökt! 8-)

  2. Jimmy Wilhelmsson skriver:

    Jajemän, det framgår av första bilden – men ok ;)

    Här är svenska manualen kontra skärmen:

  3. matte skriver:

    OK, ser det nu, ;) men det var IMO a case of ”much ado about ’nothing’ ”… :) kul grej och nörderier skall inte underskattas… för det mesta!. Men som vanligt gäller ”it takes a nerd to spot a nerd…” 8-)

  4. Mindrax skriver:

    Haha, underbart men inte helt otydligt ändå.
    Jag kan förstå att folk faktiskt upptäckte det redan då.
    Dock ändrade man ju själv koden så det blev rätt.
    Minns att jag själv ändrade färg på pixlarna med för att få den snyggare.

  5. Anders Carlsson skriver:

    Frågan är vilket icke-amerikanskt land som var först med Commodore 64. Med tanke att Tyskland var en stark marknad och t.o.m. hade egen hårdvaruutveckling åt Commodore (se CBM-610 osv) är det inte orimligt att tro att den tyska manualen var den första på annat språk än engelska. Vad jag minns kollade jag tidigare de norska, danska och holländska manualerna och fann samma pixelfel, och som sagt finns det ända nere i Italien.

    Den franska illustrationen skiljer sig mer åt än alla andra, eftersom de lagt bitvärdena 128, 64, 32, 16, 8, 4, 2, 1 på samma höjd istället för omväxlande i alla andra. Det kan tyda på att någon i Frankrike gjort om illustrationen helt och hållet istället för att bara ändra texten på axlarna.

  6. Jimmy Wilhelmsson skriver:

    Jag tror att illustrationen gjorts om i varje enskilt manualfall. Desktop publishing var hopplöst på den tiden och sannolikheten är att allt levererades i en enda bild; det gick alltså inte bara att översätta kolumn, serie och så vidare utan problem.

    Kanske ritades den alltså om varje gång? Och eventuella medföljda fel hängde bara på om ingen testade att köra koden, vilket man såklart inte gjorde.

Kommentera